ボキャブラリー

Oxford English Dictionary Welcomes 11 New Japanese Words
オックスフォード英語辞典が11の新しい日本語単語を受け入れました

6
中級
© Hafiez Razali / Shutterstock.com
Exercise 1

Vocabulary
ボキャブラリー

Repeat each word, definition, and example sentence after your tutor.
講師のあとについて、各単語、定義、例文を言ってみましょう。
spread
noun spred

a soft paste that is put on bread, crackers, etc.

パンやクラッカーなどに塗る柔らかいペースト。

This garlic spread tastes great on toast.

このガーリックスプレッドはトーストに乗せるととても美味しいです。

admire
verb ədˈmaɪr

to like or respect someone because you think they are good, talented, or interesting

誰かが良い、才能がある、または面白いと思うので、好きになる、または尊敬すること

She admires her younger sister for learning how to code at such a young age.

彼女は、まだ若い年齢でコードを学んだ妹を称賛しています。

legend
noun ˈledʒənd

an old story about people or events that may not be completely true

完全に真実ではないかもしれない人々や出来事に関する古い物語

The mountain is named after a legend about a giant who once lived there.

その山は、かつてそこに住んでいた巨人にまつわる伝説にちなんで名付けられました。

evolve
verb ɪˈvɑːlv

to develop and adapt over time

時間とともに発展し、適応する

The bird's bright feathers may have evolved to attract females.

鳥の鮮やかな羽は、メスを引きつけるために進化した可能性があります。

monster
noun ˈmɑːnstər

a frightening or imaginary creature, often from stories or movies

恐ろしいまたは架空の生き物で、しばしば物語や映画に登場する

The movie is about a sea monster that attacks passing ships near a small island.

映画は、小さな島の近くを通過する船を襲う海の怪物についてです。

traditional
adjective trəˈdɪʃənl

part of the beliefs, way of life, etc. of a particular culture that has existed for a long time

長い間存在してきた特定の文化の信念や生活様式などの一部

Risotto is a traditional rice dish from northern Italy.

リゾットは北イタリアの伝統的な米料理です。

Exercise 2

Article
ニュース記事

Read the article aloud on your own or repeat each paragraph after your tutor.
記事を自分で声に出して読んだり、講師のあとについて各段落を繰り返したりしましょう。
Oxford English Dictionary Welcomes 11 New Japanese Words

Imagine opening an English dictionary and finding words you first heard in an anime, on a train in Tokyo, or in a late-night convenience store. Language has a funny way of keeping memories like this.

As Japanese culture spreads through travel, food, anime, and social media, Japanese words are traveling too. People use them before they even notice. Now, the Oxford English Dictionary (OED) has officially welcomed 11 more of them into English.

This update comes soon after the OED added 23 Japanese words like kintsugi (fixing broken pottery with gold) and yakiniku (grilled meat). The words added in 2024 were mostly about food, but this time, the list feels more like a walk through Japan itself — more mixed, colorful, and a bit surprising.

Some choices feel natural. Senpai is already familiar to many anime fans, as it means a senior student or coworker, but also someone you admire and secretly hope will notice you. Yōkai, the ghosts and monsters from Japanese stories, appear everywhere from old legends to hit anime like Demon Slayer and Jujutsu Kaisen.

Other words come straight from daily life. "Love hotel" describes short-stay hotels found in many Japanese cities. Senbei, a crunchy rice cracker, is a snack many travelers recognize. And thanks to Japan’s famous toilets, Washlet has earned its place too.

Then there are choices that are less familiar. Words like naginata, a traditional weapon often used by women warriors, or "brush pen", used in calligraphy, and mottainai, meaning "What a waste", aren't words most English speakers use every day. This is where some readers may stop and think: do English speakers really use these words that much?

But that's the wrong question. Japanese has its own magic, and languages love to borrow what they love. They mix, grow, and evolve — and now English can’t get enough of Japanese.

Shōganai — it can’t be helped. And who knows? Maybe next year, even more Japanese words will join the dictionary, carrying a little piece of Japan with them.

英語の辞書を開いて、アニメで最初に聞いた言葉や、東京の電車の中、深夜のコンビニで聞いた言葉が載っていたら想像してみてください。言語はこうした記憶を面白い形で保存するものです。

日本文化が旅行、食べ物、アニメ、ソーシャルメディアを通じて広がるにつれて、日本語の単語も旅をしています。人々はそれに気付く前に使い始めているのです。そんな中、オックスフォード英語辞典(OED)は正式にさらに11語を英語に迎え入れました。

この更新は、OEDが先に「金継ぎ」や「焼肉」など23語の日本語を追加した直後に行われました。2024年に追加された語は主に食べ物に関するものが多かったのに対し、今回はリストが日本そのものを歩くような感覚で、より混ざり合い、色彩豊かで、少し驚きがあります。

自然に感じられる選択もあります。「先輩」は多くのアニメファンにすでに馴染みがあり、上級生や同僚、そして憧れの対象で、ひそかに自分に気付いてくれることを期待する人を意味します。「妖怪」は日本の物語に登場する幽霊やモンスターで、古い伝説から『鬼滅の刃』や『呪術廻戦』といったヒットアニメまで至る所に現れます。

日常生活から直接来た語もあります。「ラブホテル」は日本の多くの都市にある短時間利用のホテルを指します。「せんべい」はサクサクした米菓で、旅行者に広く認識されています。そして日本の有名なトイレのおかげで「ウォシュレット」もその場所を得ました。

それほど馴染みのない選択肢もあります。女性の戦士が使うことが多い伝統的な武器「なぎなた」や、書道で使う「筆ペン」、そして「もったいない」(「もったいない」とは「もったいない」という意味)は、英語話者が日常的に使う言葉ではありません。ここで読者は「本当に英語話者はこれらの言葉をそんなに使っているのか?」と考えるかもしれません。

しかしそれは間違った質問です。日本語には独自の魔法があり、言語は好きなものを借りてくるのです。混ざり合い、成長し、進化していきます――そして今、英語は日本語が止めどなく欲しいのです。

しょうがない――仕方がないのです。誰にもわかりませんが、来年にはさらに多くの日本語が辞書に加わり、そこに日本の小さな一片を運んでくるかもしれません。

Exercise 3

Discussion
ディスカッション

Have a discussion based on the following questions.
記事に関する質問について考え、自分の意見を述べましょう。
  1. What are your thoughts on the new Japanese words being added to the OED?

    新しい日本語の単語がOEDに追加されることについて、あなたはどう思いますか?

  2. Do you know of any other Japanese words that are often used in English?

    他に英語でよく使われる日本語の単語をご存知ですか?

  3. Has your language borrowed many words from English? Do you use any of the regularly?

    あなたの言語は英語から多くの単語を借用していますか?定期的にそれらを使いますか?

  4. Are there any words in your language that foreigners often misuse?

    あなたの言語で、外国人がよく誤用する単語はありますか?

  5. If you could add one more Japanese word to English, what would it be?

    もし英語にもう一つ日本語の単語を加えるとしたら、何にしますか?

Exercise 4

Further Discussion
一歩踏み込んだディスカッション

Have a discussion based on the following questions.
以下の追加の質問について考え、自分の意見を述べましょう。
  1. Are there any words in your native tongue that are difficult to translate into another language?

    あなたの母国語で、他の言語に翻訳しにくい言葉はありますか?

  2. Do you have any good techniques for learning new English words or phrases?

    英単語やフレーズを学ぶための効果的なテクニックはありますか?

  3. Have you ever learned a useful phrase or word from a song, movie, or game?

    あなたは、歌や映画、ゲームから役に立つフレーズや単語を学んだことがありますか?

  4. If you could become fluent in one language overnight, which would you choose?

    もし一晩で一つの言語を流暢に話せるようになるとしたら、どの言語を選びますか?

  5. "To learn a language is to have one more window from which to look at the world." — Chinese Proverb. What do you make of this quote?

    「言語を学ぶことは、世界を見るためのもう一つの窓を持つことだ。」―中国のことわざ。この引用についてどう思いますか?

Michelle Williamsによる記事です。